Translate - Now!

sabato 6 settembre 2014

Università



Ecco una lezione piena di cose interessanti! 
Parole nuove:

آموزش = aamuzesh, istruzione
دوره = dore, corso
آمادگی = aamaadegi, preparatorio
دبستان = dabestaan, scuola elementare
راهنمایی = raahnamaai, orientamento scolastico
دانش آموز = daanesh aamuz, scolaro
دبیرستان = dabirestaan, scuola superiore
دبیر = dabir, insegnante/professore (scuola superiore)
دانشگاه = daaneshgaah, università
دانشگاده = daaneskade, facoltà universitaria
علوم= olum, scienza
رشته= reshte, ramo 
دانشجو= daaneshju, triennale
امتحان= emtehaan, esame
ادبیات = adabiaat, letteratura
هنر= honar, arte
تمام کردن= tamaam kardan, completare
درجه گرفتن = dareje gereftan, laurearsi
پایه = paaye, base
عمومی = omumi, generale
موضوع = mozu’, soggetto (dello studio)/materia
تخصصی = takhasosi, specializzazione
دیپلم = diplom, diploma
لیسانس = lisaans, laurea triennale
فوق لیسانس = foghe lisaans, laurea magistrale
دکترا = doktoraa, dottorato di ricerca
درجه = daraje, laurea
قبول شدن = ghabul shodan, superare (un esame)


Parlando di università non si può non parlare del futuro. In tutti i sensi.
Il futuro in persiano è un po' macchinoso, ma passati i primi minuti di shock, diventa tutto più chiaro.

Il futuro

Esempio: io andrò in hotel/io vado in hotel (colloquiale)

be hotel miram
به هتل میرم

nel parlato il presente viene usato al posto del futuro, come facciamo anche in italiano.

Questo esempio si può dire anche in modo più sbrigativo:

به هتل میرم lingua scritta

میرم هتل lingua parlata


Facciamo un altro esempio:


خواهند رفت = loro andranno
خواهند خواند = loro studieranno

Il futuro si costruisce con 


radice del verbo volere + coniugazione delle persone + verbo da coniugare all’infinito senza ن

Ok…sembra impossibile ma non lo è. il verbo volere è 

خواستن 

la sua radice è خواه

a questa radice bisogna aggiungere le coniugazioni delle varie persone.

Poi bisogna prendere il verbo che noi volgeremo al futuro, ad esempio andare رفتن e togliere la desinenza dell’infinito ن 
 رفت = رفتن - ن

Coniughiamo al futuro il verbo andare: io andrò, tu andrai…

خواهم رفت
خواهی رفت
خواهد رفت
خواهیم رفت
خواهید رفت
خواهند رفت


خواستن considerate che la و è muta. Si scrive ma non si legge.

Nessun commento:

Posta un commento

Kardan vs anjām dādan

Il verbo fare in persiano può essere kardan oppure anjām dādan. Il verbo kardan si usa anche con dei sostantivi per comporre nuovi ver...