Translate - Now!

martedì 5 agosto 2014

Lavoro e cibo


Questa sarà una lezione succosa (doppio senso). #GiveMeFood

Grammatica:

abbiate pazienza, sarò rapida. Il verbo al tempo passato si crea con il verbo all’infinito senza la desinenza dell’infinito: ن

Esempio:


خوردن

خوردم
خوردی
خورد
خوردیم
خوردید
خوردند

Rispetto a ciò che abbiamo visto con il tempo presente, il tempo passato è più semplice. Basta sapere il verbo all’infinito, il resto vien da sé: le desinenze le sappiamo.

Passiamo ora alle cose “succose”:

دیروز = diruz, ieri
کوه = kuh, montagna
رفتم = raftam, sono andato
شروع می شود = shoru’ mishavad, incomincia (3a p.s.)

خسته = khaste, stanco
دودم = budam, ero
بیدار شدم = bidaar shodam, mi sono svegliato
شستشو = shoshteshu, lavaggio
پوشیدم = pushidam, mi sono vestito
اماده کردم = aamaadeh kardam, mi sono preparato
صبانه = sobhaane, colazione
خوردم = Khordam, ho mangiato
نان = naan, pane (informale nun)
پنیر = panir, formaggio
کره = kare, burro
مربا = morabbaa, marmellata
چای = chai, the
شیر = shir, latte
محل کار = mahale kaar, posto di lavoro
نزدیک = nazdik, vicino
راه = raah, modo

پیاده = piaade, a piedi
همکار = hamkaar, collega
ناهار = naahaar, pranzo
چلوکباب = chelokabaab, riso e kebab
مشغول بودیم = mashghul budim, eravamo impegnati
برگشتم = bargashtam, sono tornato
شام = shaam, cena
سوپ = sup, zuppa
سالاد = saalaad, insalata
تخم مرغ = tokhme morgh, uovo
ساده = saadeh, semplice
تلویزیون = televizion, televisione
کندم = kandam, ho tolto
خوابیدم = khaabidam, ho dormito
وعده غذا = va’de ghazaa, pasto
دوباره = dobaare, ancora
تاکسی = taaksi, taxi

همیشه = sempre
گاهی = qualche volta

Una cosa fondamentale che non hanno messo in elenco ma lo metto io è : پلو (polo, riso)

Prometto sempre di piantarla con le tabelle, invece ne faccio sempre di più. Ma sono tanto comode!


oggi
emruz
امروز

ieri
diruz
دیروز
روز
l’altro ieri
pariruz
پریروز

stanotte
emshab
امشب

ieri notte
dishab
دیشب
شب
due notti fa
parishab
پریشب

quest’anno
emsaal
امسال

l’anno scorso
paarsaal
پارسال
سال
due anni fa
piraarsaal
دوسال پیش



Riprendiamo due parole già in elenco:

نان = naan, pane (informale nun)
پنیر = panir, formaggio


Una tipica colazione persiana è نون پنیر

Pane, formaggio e noci. Viene coinvolto pure il miele…ma non so come fanno di preciso.


نون پنیر


Ora ho fame e vado a mangiare! 

Alla prossima.

4 commenti:

  1. Man kheili mikhoram! Io mangio tanto ahahahah
    Scherzi a parte, brava!
    P.S.: Perdonami, non so scrivere bene in finglish

    RispondiElimina
  2. è molto carino tuo blog mi piace tanto come racconti gli eventi e la verità vissuta dell'iran

    RispondiElimina

Baghali polo

Un piatto che non mi stancherei mai di mangiare è baghali polo. Baghali polo significa riso alle fave. Ottimo, semplice e vegetari...