Iniziare a
Nuovo post di grammatica.
Questa lezione sarà semplicissima: come si traduce in persiano l'espressione italiana iniziare a come ad esempio, iniziare a parlare, inziare a camminare.
Ci sono due opzioni.
Il verbo iniziare a fare qualcosa è shoru kardan.
Opzione n.1:
harf zadan = verbo all'infinito
shoru kardam = verbo coniugato al passato che si accorda con il soggetto.
I due verbi sono collegati dal rā.
Opzione n2:
Questa seconda opzione è come la prima, si inverte la seguenza dei due verbi. La preposizione però è be.
Questa seconda opzione è uguale alla struttura italiana:
ho inziato (verbo al passato, coniugato e che si accorda con il soggetto) + preposizione a + parlare, verbo all'infinito.
Il mio consiglio è di usare la seconda opzione.
Questa lezione sarà semplicissima: come si traduce in persiano l'espressione italiana iniziare a come ad esempio, iniziare a parlare, inziare a camminare.
Ci sono due opzioni.
Il verbo iniziare a fare qualcosa è shoru kardan.
Opzione n.1:
harf zadan rā shoru kardam
harf zadan = verbo all'infinito
shoru kardam = verbo coniugato al passato che si accorda con il soggetto.
I due verbi sono collegati dal rā.
Opzione n2:
shoru kardam be harf zadan.
Questa seconda opzione è come la prima, si inverte la seguenza dei due verbi. La preposizione però è be.
Questa seconda opzione è uguale alla struttura italiana:
ho inziato (verbo al passato, coniugato e che si accorda con il soggetto) + preposizione a + parlare, verbo all'infinito.
Il mio consiglio è di usare la seconda opzione.
Commenti
Posta un commento