Translate - Now!

lunedì 23 giugno 2014

Articolo determinativo e indeterminativo

La prossima lezione spiegherà l'uso dell'articolo che abbiamo già incontrato in tempi non sospetti.
Nelle ultime lezioni dovreste aver notato che c'era una "i" di troppo a fine parola. Questa è la spiegazione.


Il persiano non fa distinzione tra “la macchina” e “una macchina”. Infatti, si dice:

ماشین خرابه = maashin kharaabe, la macchina è rotta
ماشین دارید؟  = maashin daarid? Hai una macchina?

oppure:

اپارتمان قشنگه = aapaartemaan qaashange, l’appartamento è bello
اپارتمان دارید = aapaartemaan daarid? Hai un appartamento?


Si può usare il numero uno یک per indicare l’articolo indeterminativo:

یک اپارتمان در تهران داره و یک خونه در مشهد

yek aapaartemaan dar Tehraan daare va yek khune dar Mashad.

Lui/Lei ha un appartamento a Tehran e una casa a Mashad.

Beata lei, aggiungo io.

Per forme meno colloquiali si usa la ی oppure یی alla fine del sostantivo:


اپارتمانی 
بابا - بابایی


Quanto il sostantivo è seguito da un aggettivo qualificativo, la vocale ی oppure یی va alla fine dell’aggettivo:


اپارتمان قاشنگی دارید

Ha un bell’appartamento.

Nessun commento:

Posta un commento

Baghali polo

Un piatto che non mi stancherei mai di mangiare è baghali polo. Baghali polo significa riso alle fave. Ottimo, semplice e vegetari...