Translate - Now!

lunedì 23 giugno 2014

Articolo determinativo e indeterminativo

La prossima lezione spiegherà l'uso dell'articolo che abbiamo già incontrato in tempi non sospetti.
Nelle ultime lezioni dovreste aver notato che c'era una "i" di troppo a fine parola. Questa è la spiegazione.


Il persiano non fa distinzione tra “la macchina” e “una macchina”. Infatti, si dice:

ماشین خرابه = maashin kharaabe, la macchina è rotta
ماشین دارید؟  = maashin daarid? Hai una macchina?

oppure:

اپارتمان قشنگه = aapaartemaan qaashange, l’appartamento è bello
اپارتمان دارید = aapaartemaan daarid? Hai un appartamento?


Si può usare il numero uno یک per indicare l’articolo indeterminativo:

یک اپارتمان در تهران داره و یک خونه در مشهد

yek aapaartemaan dar Tehraan daare va yek khune dar Mashad.

Lui/Lei ha un appartamento a Tehran e una casa a Mashad.

Beata lei, aggiungo io.

Per forme meno colloquiali si usa la ی oppure یی alla fine del sostantivo:


اپارتمانی 
بابا - بابایی


Quanto il sostantivo è seguito da un aggettivo qualificativo, la vocale ی oppure یی va alla fine dell’aggettivo:


اپارتمان قاشنگی دارید

Ha un bell’appartamento.

Nessun commento:

Posta un commento

Kardan vs anjām dādan

Il verbo fare in persiano può essere kardan oppure anjām dādan. Il verbo kardan si usa anche con dei sostantivi per comporre nuovi ver...