Translate - Now!

giovedì 15 maggio 2014

L’imperativo


Ecco a voi la lezione che non capisco. Non capisco perché iniziare con i verbi in questo modo. Bah, mistero.

L’imperativo in persiano si forma con il suono b e la radice del verbo all’infinito: b + radice infinito.

L’elenco si riferisce alla seconda persona singolare. Per la seconda persona plurale si aggiunge a questa forma (con qualche miglioria) id.

Alzati = beist
Siediti = benshin
Vai = boro
Vieni = biya
Leggi = bekhan
Scrivi = benevis
Dai = bede
Prendi (take) = begir
Apri = baz kon
Chiudi = beband
Prendi (bring) = biyavar

Il libro è per anglofoni, quindi, faccio anche traduzione qui! Ma non tutto corrisponde in italiano, abbiate pazienza, tra parentesi avete l’inglese, ce ne faremo una ragione.

I fantastici esempi:

hasan, beist
biya inja ketab ra biyavar
ruye sandaliye man benshin
ketab ra baz kon, safheye 21
az inja bekhan
khub ast. Hala boro benshin
hala shoma do nafar biyaid inja
beravid kenare takhte
name khod ra benevis
to ham name khod ra benevis
beravid o benshinid. Mamnunam
hala shoma se nafar biayid inja
to medad ra az nafar avval begir. Khob, hala medad ra be nafar sevom bede
to ham medad اول az nafar dovom begir. Hala medad ra be man bede.
Hala to medade khod ra az man begir. Mamnunam.
Shoma se nafar beravid va benshinid

Come accennavo negli aggiornamenti, c’è scritto proprio che l’insegnante spiegherà khod, ra, az, be. L’insegnante? Spiegherà? Chi? Quando?
Prima lezione che non capisco, non c’è niente, niente! Argh!!!!! Per fortuna la lezione successiva è sul presente.

Il libro dice solo che khod significa “self” o “my”, ra indica “direct object”, az è “from”, e poi c’è questo be senza spiegazioni, perché è la famosa B dell’inizio con cui si crea l’imperativo.

Ma io dico, che imperativo creo se non so neanche i verbi?

Sicuramente la capirò un po’ alla volta con le prossime lezioni.


2 commenti:

  1. Oddio Mic, mica si capiscono i fantastici esempi! Ma sono del libro? Tipo "biya inja ketab ra biyavar" è un mistero per me...forse mi sono persa qualche lezione! "-.-

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Io pure non ho capito niente di questq lezione. Secondo me, l'autore si era fumato un narghilè oppioso prima di fare questo capitolo. Me lo farò spiegare dal gatto.

      Elimina

Kardan vs anjām dādan

Il verbo fare in persiano può essere kardan oppure anjām dādan. Il verbo kardan si usa anche con dei sostantivi per comporre nuovi ver...