Il presente
Piccolo aneddoto. Cercando sul dizionario una parola mi
sono imbattuta nella parola persiana per la pompa di benzina: pomp-e benzin.
Con l’accento loro che sembrano napoletani….ho riso un’ora.
Bando agli indugi, il gatto si burla di me e dice che
sono pigra. Passiamo allora al tempo presente.
In persiano il presente si forma con il prefisso –mi.
La struttura del verbo sarà quindi: mi+radice del
verbo+suffisso del verbo.
Andiamo per ordine. I suffissi sono i soliti, fino adesso
mi sembra sia solo così:
-am
-i
-d
-im
-id/in
(informale)
-and
Il verbo preso ad esempio dal libro è un po’ infelice, è
un verbo irregolare, ma facciamocene una ragione.
Il verbo andare all’infinito è raftan:
miravam
miravi
miravad
miravim
miravid
miravand
a forza di osservarli, verranno naturali.
Come avevo detto il libro da questa lezione si impunta
che devi leggere e scrivere senza traslitterazione. Prima o poi sarebbe
successo. Andiamo avanti.
Elenco di verbi:
Fare کردن
Leggere خوان
Scrivere نوشتن
Dare دادن
Prendere گرفتن
Andare رفتن
Insegnare یاددادن
Imparare یادگرفتن
Godiamoci le ultime traslitterazioni:
man che
mikonam? Man kar mikonam
to ham
kar mikoni. Hameye shagerdan kar mikonand.
Dar in kelas ma farsi mikhanim
Man
farsi yad midaham
Shoma
far yad migirid
U farsi mikhanad va minevisad
Anha che mikonand?
Anha farsi mikhanand va minevisand.
We say pomp-e benzin in napoli accent, you say "safid" in Ghomese :P
RispondiElimina