Translate - Now!

martedì 29 novembre 2016

Un luogo dove andare avanti

Una nuova traduzione (qui, qui) di una canzone dei Kino di Vitkor Tsoj. Oggi ci stava proprio bene.


Место для шага вперед


У меня есть дом, только нет ключей, 
У меня есть солнце, но оно среди туч, 
Есть голова, только нет плечей, 
Но я вижу, как тучи режут солнечный луч. 
У меня есть слово, но в нем нет букв, 
У меня есть лес, но нет топоров, 
У меня есть время, но нет сил ждать, 
И есть еще ночь, но в ней нет снов. 

     И есть еще белые, белые дни, 
     Белые горы и белый лед. 
     Но все, что мне нужно - это несколько слов 
     И место для шага вперед. 

У меня река, только нет моста, 
У меня есть мыши, но нет кота, 
У меня есть парус, но ветра нет 
И есть еще краски, но нет холста. 
У меня на кухне из крана вода, 
У меня есть рана, но нет бинта, 
У меня есть братья, но нет родных 
И есть рука, и она пуста. 

     И есть еще белые, белые дни, 
     Белые горы и белый лед. 
     Но все, что мне нужно - это несколько слов 
     И место для шага вперед.


Un luogo dove andare avanti

Ho una casa, ma non ne ho le chiavi,
ho il sole, ma che è tra le nubi,
ho la testa, ma non le spalle,
però vedo che le nubi lasciano passare i raggi di sole.
Ho la parola, ma non ha le lettere,
ho il bosco, ma non ho un’ascia,
ho il tempo, ma non la forza di aspettare,
ed è già notte, ma è senza sogni.

e ho già dei bianchi, bianchi giorni,
montagne bianche e ghiaccio bianco.
ma tutto ciò che mi serve è qualche parola 
e un luogo dove andare avanti.

ho il fiume, ma non ho il ponte,
ho i topi, ma non ho gatti,
ho una vela, ma non c’è il vento,
ho anche i colori, ma non ho la tela.
Ho l’acqua dal rubinetto del lavello,
ho una ferita, ma non il bendaggio,
ho dei fratelli, ma non dei parenti,
ho le mani, ma sono vuote.

e ho già dei bianchi, bianchi giorni,
montagne bianche e ghiaccio bianco.
ma tutto ciò che mi serve è qualche parola 
e un luogo dove andare avanti.


Copyright: Traduzione di Michela Manetti. Tutti i diritti riservati.

Nessun commento:

Posta un commento

Kardan vs anjām dādan

Il verbo fare in persiano può essere kardan oppure anjām dādan. Il verbo kardan si usa anche con dei sostantivi per comporre nuovi ver...