Translate - Now!

sabato 21 giugno 2014

Vestiti

Abbigliamento = پوشاک

کت = kot, cappotto (non necessariamente pesante)
شلوار = shakvaar, pantaloni
پیراهن = piraahan, camicia
جوراب = juraab, calze
بلوز = boluz, camicia/maglietta leggera
دامن = daaman, gonna
کراوات = keraavaat, cravatta
کلاه = kolaah, cappello
پالتو = paalto, cappotto
لباس = lebaas, vestiti
پوشیدن = pushidan, indossare
کندن = kandan, svestirsi
هوا = havaa, tempo (atmosferico)/aria
گرم = garm, caldo
سرد = sard, freddo
نازک = naazok, sottile
سبک = sabok, leggero
کلفت = koloft, spesso (dimensione)
سنگین = sangin, pesante
عادی = aadi, comune (comunemente)


پوشاندن = coprire
نبینند = non vedere, non mostrare


Esercizio di lettura e comprensione scritta:

برای پوشاک انسان نام های زیادی هست
اما در این درس همین چند تا رابرای شما می نویسم
درهوای گرم مردان و زنان لباس نازک و سبک می پوشند و در خانه
هم لباس کافت را ار تن می کنند و لباس نازک و سبک نه تن می کنند
در هوای سرد لباس های کلفت و سنگین لازم است
درهوای سرد، زنان و مردان بیرون خانه پالتو می پوشند و در خانه ان را از تن بیرون می اورند
چون هوای داخل خانه گرم است و لباس کلفت لازم نیست
این روزها زنان مسلمان بیرون خانه پوشاک دیگری را، هم در هوای گرم و هم در هوای سرد به تن می کنند

Scordatevi traslitterazioni varie e traduzioni. Le parole le sapete tutte, se qualcosa vi è sfuggito, rileggetevi i vecchi post e cercate di recuperare quello che vi siete persi.
Ricordatevi che imparare le parole e le strutture della frase per intuizione è più produttivo che avere tutta la pappa pronta.

Ultimo appunto assente nella lista delle parole ma che compare negli esercizi utile come il prosciutto quanto hai sete:

scarpe = کفش (kafsh)

Questa parola è usata sia al plurale che al singolare. Se vogliamo specificare il numero esatto si può dire:

un paio di scarpe = یک جفت 
oppure

un paio/più paia di scarpe = کفش ها

Nessun commento:

Posta un commento

Kardan vs anjām dādan

Il verbo fare in persiano può essere kardan oppure anjām dādan. Il verbo kardan si usa anche con dei sostantivi per comporre nuovi ver...